
کتاب شرح معلقات سبع اثر احمد ترجانی زاده انتشارات سروش
100%
(0 نفر) از خریداران، این کالا را پیشنهاد کرده اند
برند :
سروشویژگی ها
- ردهبندی کتاب : ادبیات فارسی (شعر و ادبیات)
- نوع جلد : شومیز
مشخصات محصول
بسیاری گفته اند که این قصاید هفتگانه را بعد از آن که در بازار عکاظ یا امثال آن داوران مسابقات سخنوری رای به رجحان و برتری آنها در فصاحت داده اند به در کعبه آویخته اند و به همین جهت آنها را معلقات گویند. اما در نظر اهل تحقیق امروز این روایت افسانه ای بیش نیست و درست آن است که این قصاید را به هفت رشته از گوهر که زیب و زیور سینه هفت شاهد زیبا باشد تشبیه کرده اند و بدین سبب این قصاید را سموط هم می گویند که جمع سمط به معنی رشته گوهر است یا آن که چون راویان شعر این قصاید را بر لوح حافظه خویش نقش کرده اند و به خزانه خاطر سپرده اند ، آنها را معلقه نامیده اند یا به علت آن که این هفت چکامه در عصری که تدوین آثار گذشته عرب معمول شد، یعنی سرانجام دوره اموی و سرآغاز دوره عباسیان، پیش از هر شعر دیگر به قید تعلیق و کتابت درآمده اند و مطابق اسناد موثق و روایات صحیح هم اطلاق معلقات بر این قصاید پیش از این دوره دیده نشده است و موضوع آویختن به در خانه کعبه گویا ادعایی بی دلیل است. نویسنده در این کتاب مبنای کار خود را در این شرح بر شرخ زوزنی قرار داده است یعنی مطالب و مفاهیم را عیناً ترجمه و گاهی تخلص کرده است و به ندرت به تفصیل مباحث پرداخته است. نویسنده کتاب همچینی درتصحیح لغات غالباً به قاموس فیروزآبادی و گاهی به شرح تاج العروس مراجعه کرده است. این اثر هفت معلقه به نام های امرءالقیس، طرفه بن العبد، زهیربن ابی سلمی، ابوعقیل لبید، عمروبن کلثوم، منتره بن شداد، حارث بن ظلیم را مورد بررسی قرار می دهد و بازبانی ساده و روان سعی دارد زوایا و ابعاد مختلف این معلقات را شرح و گسترش دهد.
نویسنده
احمد ترجانی زاده
شابک
9789641216391
ناشر
سروش
ردهبندی کتاب
ادبیات فارسی (شعر و ادبیات)
قطع
وزیری
نوع جلد
شومیز
تعداد صفحه
293
وزن
300 گرم
نظرات خریداران
احمد شهنوازی
برای علاقه مندان به ادبیات عرب بسیار عالی
خریدار کالا
برای عاشقان ادبیات عالی و فکر کنم بی انصافیه این نوع سخن گفتن به مولف ترجانی زاده ایشون از استادای درجه اول دانشگاه تبریز بودن و برای انانی که به ادبیات عرب و معلقات علاقه دارند بی نهایت پبشنهاد میکنم در میان کتب حوزه هم یافت میشود
شهاب سعیدپور
بسیار کتاب خوبیه برای علاقه مندان ب عربی و ادبیات
امیرحسین پاپلی برواتی
ترجمه ضعیف بو مترجم اصلا وجه شاعرانه شعر رو نشون نداده است و مترجم زیاد صحبت کرده است
پرسش های خریداران
مهدیه درویش زاده
ترجمه کتاب به فارسی هست؟